سریال کارتونی" گربه چکمه پوش" با دوبله "پارسیان مشهد " منتشر شد

سریال کارتونی" گربه چکمه پوش (( گربه چکمه پوش در گنج اسرار آمیز))

                                                               
محصول: آمریکا 2015 - مدیر دوبلاژ: نرگس پناهی
با گویندگی: مجید داوودی- نرگس پناهی- محمدرضا صولتی و......
خلاصه داستان: گربه چکمه پوش در بازار دزدا به همراه خانم گربه ( دلسانیا) درگیر ماجرای گنج اسرارآمیز می شوذ و با اتفاقات جالب روبرو می شود...


نویسنده: sanati |

"مــداد شــمــعــی هــا " با دوبله جذاب "سورن " منتشر شد

هــم اکـنـون در بـازار سـراسـر کـشـور

 :::.. مــداد شــمــعــی هــا ..:::

                                                                        

سرپـرست گویـندگان : مـینا مومنی
مـترجم : فرهاد اتـقـیایـی
صداپـرداز : رضا سلطـانـی
تـرانه سُـرا : عـرفان هـنربـخـش
میکس و مسترینگ ترانه ها : غدیر خالص

صـداپـیشگان :

شهره روحی
کوروش زارع پناه
راضیه فهیمی
علیرضا طاهری
عرفان هنربخش
مهدی ثانی خانی
محمد خاوری
فرهاد اتقیایی
معصومه احسانیان
و مینا مومنی

آنونس دوبله :
http://www.aparat.com/v/p50hc

محصول مشترک آمریکا, هند و کُره جنوبی 2014

دوبـله شـده در گـروه فـرهـنگی هـنری سـورن


نویسنده: sanati |

سریال کمدی " سفید برفی و قطار طلایی " با "دوبله سورن"

سریال کارتونی و کمدی " سفید برفی و  قطار طلایی " محصول: والت دیسنی -

دوبله شاد و مفرح و طنز گروه سورن

                                                             
سرپرست گویندگان: عرفان هنربخش - مترجم : فرهاد اتقیایی - با آهنگهای شاد و جذاب فارسی
(( در دوبله این اثر از انواع لهجه ها برای شخصیت های کارتون استفاده شده و برای اولین بار
دیدم که در یک کارتون از لهجه اصفهانی استفاده شده. 
"ساناز غلامی" با لهجه غلیظ اصفهانی برای ملکه حرف زده. خیلی خنده دار بود. ترکیدم از خنده.
به عنوان یک اصفهانی خیلی از لهجه اش رو کارتون لذت بردم ولی برای دفعات بعدی فکر کنم نیاز به یک کارشناس لهجه اصفهانی داشته باشن. چون برخی کلمات اصفهانیه. برخی تهرانی. " و حروف "ج" و"چ"
را تاکید شدیدی روشون میکنه. یه کم یه جوری شده.((مثل: چی چی می گوی؟)) 
. ولی در کل خیلی صداشو دوست داشتم. از همه بیشتر خوشم اومد.

و بعد از اون دو تا کاراکتر بودن هم خودشون خیلی جذاب و بامزه بودن و هم دوبله شونو

خیلی خوشم اومد که با صدای: "عرفان هنربخش و مینا مومنی" بود.

 

(( راستی انیمیشن Home را امروز با دوبله آواژه دیدم. در مقایسه با دوبله پارسیان مشهد اصلا دوست نداشتم. هم "بوو ها: اون لهجه شیرین و دوست داشتنی رو نداشتن. و هم تمام آهنگها زبان اصلی بود.

                                                                   

حوصله ام سر می رفت . و اصلا اون حسی که از صحنه های موزیکال فارسی به من دست میداد در شعر زبان اصلی اینطوری نبود.

((نه صحنه های عاطفی مثل صحنه پیدا کردن مادر و نه  سکانسی رقصیدن بووها))

البته انتخاب صداها خوب بود. ولی صداها هم در دوبله پارسیان خیلی دوست داشتنی تر و بانمک تر بود.

حتی ترجمه بهتری نسبت به کار آواژه داشت.  در کل  این  دوبله آواژه رو به فراموشی سپردم. 

((البته سلیقه منه. ممکنه خیلی ها همین دوبله بدون لهجه و بدون آهنگ فارسی را دوست داشته  باشن.))


نویسنده: sanati |

سـریـال (مـاجـراهـای ژول ورن) 1 با دوبله جذاب گروه سورن

::::. سـریـال (مـاجـراهـای ژول ورن) 1:صخره اوبان  / 

با دوبله جذاب گروه سورن و آهنگ تیتراژ جذاب فارسی

                                                                  
((4 قسمت: آفریقای جنوبی- ناتیلوس- صخره ی اوبان- مدرسه نجات))
سرپـرست گـویندگـان : مـینا مومـنی
مـترجـم : عـباس چهـاردهی
صـداپـرداز : غـدیر خالـص
ترانـه سُـرا و خواننده تیتراژ : عـرفـان هـنربخـش
صـداپـیـشگـان :
سامان مظـلومی (ژول)
فرهاد اتـقیایی (آرتیموس)
عاطـفه رضوان نیا (امیلی)
پرستـو عامری (استر)
ناصر مـحمدی (دِلِنوی)
کـیوان صادقی یگانه (کاپیتان نمو)
عـلیرضا طاهری
کرامت رودسـاز
سـاناز غلامی
حسن همایـی
کـوروش زارع پـناه
مـحمد خـاوری
عـلیرضا تـابـان
عـرفان هنربـخش
بهنام قـربانـی
علی نـکویـی
مـینا مومنـی
حـسین خـاوری
امـین قاضـی
کسـری نـیک آذر
لـیلا سودبـخـش
بهزاد الـمـاسی
مـحسن پـرتوی
محمد لقمانیان
آیدین الماسیان
شهره روحی
مهدی فضلی
عباس چهاردهی
فریبا ثابتی نژاد
ولی الله نوری
علیرضا وارسته
ساناز قوامیان
مسعود آشوری
علی برومند
فرزاد برهمن
محمد حسین بهفرشاد
بهاره قزلو
مـحـصول 2013 ایـتـالیـا
دوبـلـه شـده در گـروه فـرهـنگی هـنری سـورن


نویسنده: sanati |

ورژن جدید دوبله سیندرلا 2015 گلوری با تیتراژ فارسی

     ورژن جدید دوبله سیندرلا 2015 دوبله  گلوری با تیتراژ بسیار  زیبای  فارسی منتشر شد.

               ((عین آهنگ زبان اصلی رو فارسی خوندن:  بی بی دی بابیدی بو ))

                                     با آواز  " یگانه رمضانی " 

((نمی دونم چرا به در نسخه جدید نصف تیتراژ رو به جای"شیواخنیاگر" یک گوینده دیگه می گه.

و خود "مهرداد رئیسی" هم فقط "تقدیم به فارسی زبانان جهان "رو میگه.))

                                                                                

 


نویسنده: sanati |

آخرین مطالب

» سریال کارتونی" گربه چکمه پوش" با دوبله "پارسیان مشهد " منتشر شد ( سه شنبه ۶ مرداد۱۳۹۴ )
» "مــداد شــمــعــی هــا " با دوبله جذاب "سورن " منتشر شد ( سه شنبه ۶ مرداد۱۳۹۴ )
» سریال کمدی " سفید برفی و قطار طلایی " با "دوبله سورن" ( دوشنبه ۵ مرداد۱۳۹۴ )
» سـریـال (مـاجـراهـای ژول ورن) 1 با دوبله جذاب گروه سورن ( دوشنبه ۵ مرداد۱۳۹۴ )
» ورژن جدید دوبله سیندرلا 2015 گلوری با تیتراژ فارسی ( شنبه ۳ مرداد۱۳۹۴ )
» ((اوپس کشتی نوح رفت )) با دوبله جذاب آواژه منتشر شد ( جمعه ۲ مرداد۱۳۹۴ )
» بالاخره "سیندرلا 2015" با دوبله گلوری منتشر شد. ( سه شنبه ۳۰ تیر۱۳۹۴ )
» انیمیشن خانه با دوبله "آواژه" هم منتشر شد. ( یکشنبه ۲۸ تیر۱۳۹۴ )
» پری دریایی کوچولو دوبله کامل گلوری منتشر شد ( جمعه ۲۶ تیر۱۳۹۴ )
» "سیندرلا 2015 " با دوبله در سراسر کشور منتشر شد. ( پنجشنبه ۲۵ تیر۱۳۹۴ )
» 3 قهرمان فسقلی (( سیاره پژواک)) با دوبله جذاب سورن منتشر شد. ( سه شنبه ۲۳ تیر۱۳۹۴ )
» باربی و قدرت شگفت انگیز منتشر شد. ( سه شنبه ۲۳ تیر۱۳۹۴ )