"مـومـین و مـاجـرای دریـاکـنـار " با دوبله سورن در سراسر کشور منتشر شد.

مـومـین و مـاجـرای دریـاکـنـارمحصول مشترک فرانسه و فنلاند 2014- دوبله  گروه فرهنگی هنری سورن

سرپرست گویندگان : مینا مومنی
مترجم : عباس چهاردهی
 صداپرداز : رضا سلطانی

صداپیشگان :

عرفان هنربخش (مومین)
لیلا سودبخش (اسنورک میدن)
ناصر محمدی (بابا مومین)
مینا مومنی (مامان مومین)
محمدرضا صولتی
ساناز غلامی
راضیه فهیمی
مهدی بقائیان
سیامک عباسقلی زاده
 بهزاد الماسی

آنونس دوبله :
http://goo.gl/pqcn2S

خلاصه داستان:
مومین ها به همراه خانواده شان از یک سفر دریایی خطرناک و طوفانی به جزیره ای صحرایی به نام "دریاکنار" میرسد؛ طولی نمیکشد که در یک آزمون بزرگ به چالش کشیده می شوند و…

((و باز هم مثل همیشه در اصفهان نیومده!!!!!!!!!))

انیمیشن موزیکال "ریز غولک ها" با دوبله سورن منتشر شد

ریزغولک ها - محصول: آمریکا 2016- دوبله ی گروه سورن

مدیر دوبلاژ : شهره روحی
مترجم : عباس چهاردهی
صداپرداز : رضا سلطانی
آهنگساز : بهزاد الماسی
 ترانه سُرایان :عرفان هنربخش / بهزاد الماسی / مینا مومنی

صـداپـیشگان :

شهره روحی (گل گیسو)
بهزاد الماسی (برنچ)
پرستو عامری (آشپز)
لیلا سودبخش (بریجت)
سامان مظلومی (شاهزاده)
کسری نیک آذر (روبنفش) 
وحید نفر (ابرَک)
علیرضا طاهری (شاه پشمو)
عرفان هنربخش (شوخَنگ و...)
کوروش زارع پناه (پادشاه دیوها و...)
ناصر محمدی (گامبالمو)
مینا مومنی (کودکی برنچ و...)
علی نکویی (درخشان / قُلدُرمو و...)
ساناز غلامی (کودکی شاهزاده)
سارا عرب پوریان (نی نی ریزغولک و...)
الهام محمدی (ستین / شنیل و...)
سارا عطاالهی (بچه ریزغولک ها)
و هنرمند خردسال : 
مهرنوش مختاری  (کودکی گل گیسو)

خلاصه داستان: 
خلاصه داستان : انیمیشن "ریزغولک ها: Trolls" داستان موجواتی بازیگوش به نام
"ریزغولک" را روایت می کند که یکی از آنان شاهزاده"گل گیسو" نام دارد. شاهزاده "گل گیسو" قصد دارد که با سرمایه گذاری های گسترده اش به جهانیان ثابت کند که ترول ها از قدرت و نفوذ بالایی برخوردار اند و …

دوبله بسیار بسیارعالی. همه عالی بودند. تمام آهنگ ها بسیار زیبا و دلنشین دوبله  شده اند.

حال و هوای انیمیشن و دوبله اش منو یه جورایی یاد اسمورف ها می انداخت. یکی از عجیب ترین

برداشت هایی بود که تا حالا از داستان" سیندرلا" دیده بودم.

ایرانیزه و فارسی کردن اسم کاراکترها خیلی قشنگ و دوست داشتنی بودن:

گل گیسو _ شاه پشمو- رو بنفش _ درخشان و .....

"شهره روحی" برای " گل گیسو" عالی بود.

"وحید نفر" برای " ابرک"  خیلی بامزه و خنده دار بود.

کلمه ی" ریزغولک به در" جالب بود.

مـهـره هـای سـوخـتـه

مدیر دوبلاژ : عرفان هنربخش
مترجم : فرهاد اتقیایی
 صداپرداز : رضا سلطانی

صداپیشگان :

بهزاد الماسی
علیرضا طاهری
مینا مومنی
سامان مظلومی
فرهاد اتقیایی
بهنام قربانی
ناصر محمدی
عرفان هنربخش
محمدرضا صولتی
محمد خاوری
علیرضا وارسته
نرگس سوری
 کسری نیک آذر

محصول 2015 آمریکا

دوبله شده در گروه فرهنگی هنری سورن

((این دوبله رو ندیدم. نظری ندارم.))

لک لک ها با دوبله جذاب گلوری هم منتشر شد

لک لک ها _ محصول: آمریکا 2016

مدیر دوبلاژ: یگانه رمضانی
ناظر کیفی دوبلاژ: مهرداد رئیسی
مترجم: فریماه اسدی
صدابردار: مازیار سیفی
صداگذاری: خشایار خاتمی
ترانه تیتراژ: پیمان پروانه
_____________
گویندگان:
جونيور : مهرداد رئيسي
توليپ : يگانه رمضاني
رئيس هانتر : محمد هدايتي
جاسپر و پليس : كيوان عسگري
تودي : كيوان نژاد كبودي
سارا : سارا فيض
هنري : مسعود سيدي
نِيْت (پسر بچه) : شميم صادقي پور
گرگ آلفا : مازيار سيفي
گرگ بتا : حامد معبودي
داگلند (خروس) : ارشا اقدسي
بلدرچين : مائده آژيري
شترمرغ : پدرام زماني
ميمون : پدرام زماني
بچه : طناز سمياري
تيتر : سپيده سلطاني
---------
فربد خجسته فر
فيروزه جعفري
پرديس اسدپور
مانا اكبرزادگان
معصومه خيري
پروانه محمدعليزاده
پريسا تيموري
نيلوفر علينژاد
ميلاد مشعشع
حسين باطبي
سعيد شهابي

انصافا دوبله خیلی عالی بود. خیلی بهتر از اونی بود که من انتظار داشتم. به عنوان اولین مدیریت

"یگانه رمضانی" در گلوری خیلی امیدوار کننده بود. دلم تنگ شده بود که اول کارتون بگه:

ناظر کیفی دوبلاژ: مهرداد رئیسی

همه ی صداها کاملا مناسب بودن و خیلی بهشون میخوردن.

نسبت به دو دوبله ی قبلی صدای "مهرداد رئیسی" از لحاظ "سن صدا" بیشتر به کاراکتر "جونیور"میخورد.

صدای" یگانه رمضانی" برای کاراکتر شیطون و جذاب " تولیپ" خیلی خوبه و بخصوص ترکیب دونفره ی 

یگانه رمضانی و مهرداد رئیسی رو خیلی دوست داشتم. نظرمو جلب کردن.

و باز هم "ارشا اقدسی" در هنرنمایی کوتاهش برای " خروس: داگلند" خیلی خوب و بامزه بود.

کیوان عسگری برای این پرنده چاقه خیلی خوبه.

صدای سارا : سارا فيض /هنري : مسعود سيدي  /نِيْت:شمیم صادقی پور   همه خیلی خوب بود.

مسعود سیدی وقتی جای پدرها حرف میزنه خیلی حس خوب و پدرانه ای داره. قشنگه.

صدای تودي : كيوان نژاد كبودي خیلی خوب بود.

کلمات و دیالوگ های جالب در این دوبله:
_یتیم تولیپ
-آخرشی
-لک لک کنفرانس
چرا هر خری دوست داره رییس بشه ؟خب برا قدرت!

((فقط کلمه ی "دکتر پرویز" خیلی بی ربط بود.))
و در نهایت "پیمان پروانه"خیلی ترانه ی با حال و قشنگی برای تیتراژ خوانده بود .مخصوصا که درباره ی "بچه ها" بود.