انیمیشن کمدی "گربه چکمه پوش 2" محصول: 2022  با بیش از چهار دوبله متفاوت منتشر شد

🐱🐈🐶⚔🎬😂👧🏼🐻🎹🎸🎶🎵🎼

انیمیشن کمدی و مهیج "گربه چکمه پوش2: آخرین آرزو "
محصول:2022 با چهار دوبله جذاب و متفاوت منتشر شد.
که هر کدوم نکات مثبت یا منفی خودشون رو دارن. و انتخاب رو سخت میکنن.
ولی دوبله اول و دوم: از نظر من (هر دو ورژن) دوبله کوالیماس . چون همونطور که هم من و هم خیلی هاتون منتظرش بودیم. گویندگی جذاب "حامد عزیزی"برای "گربه چکمه پوش" که سالها پیش چندبار دیگه هم برایش گویندگی کرده. بیشتر از دوبله ی همه ی گروه هایی که اومده صداش بهش میخوره. و این آهنگی که خودش میخونه (با وجود اینکه شعرش قافیه هاش مشکل داره) خیلی باحاله و آهنگی که خرسه با پیانو میخونه هم توی این دوبله بامزه تر و باحال تر شده😂. بقیه صداها هم تقریبا خوبن. صدای ثانی خانی هم برای جیرجیرک خوبه.
فقط وقتی آهنگهای دسته جمعی خونده میشه صدای بقیه دوبله نشده .فقط خود حامد عزیزی تنهایی خونده.
(عوامل دوبله ورژن 1 کوالیما/ پخش از : پیشتازمووی)
عوامل دوبله کوالیما:
مدیر دوبلاژ : حامد عزیزی
مترجم : مگنولیا گلی
گویندگان :
حامد عزیزی (آنتونیو باندراس / گربه)
سیما رستگاران (سلما هایک / کیتی)
امیر حکیمی (وانگر مورا / گرگ)
شیلا آژیر (فلورنس پیو)
امیر منوچهری
رهبر نوربخش
خشایار شمشیرگران
مهدی امینی
نسرین اسنجانی
مهدی ثانی‌خانی: جیرجیرک
ارسلان جولایی
حامد بیطرفان
و…

دوبله شده در استودیو کوالیما
پخش از پیشتاز مووی

(ورژن دوم دوبله کوالیما برای نماوا، صدای حامد عزیزی باهاش مشترکه ولی بقیه گویندگان فرق کردن. از جمله "مهدی ثانی خانی" که جذابتر برای "آقا سگه" حرف زده. /گرگ: محمدرضا لبیب، مهدی امینی: جک هورنر و مریم جلینی: همون دختر موطلایی/به نظرم خیلی صداش زیادی کلفته برای این کاراکتر)، حسین سر آبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی و...


🐱🐈⚔🐶🐻🐺👧🏼🎧🎙🎶🎵🎼🎬🗡

سومین دوبله ی انیمیشن "گربه چکمه پوش2: آخرین آرزو "
با دوبله طنز و جذاب سورن
در سورن وی‌اچ‌اس منتشر شد 📼

گربه چکمه‌پوش: آخرین آرزو 😼🗡

ردهٔ سنی: ۷+ 🚫

مدیر دوبلاژ: مینا مومنی 🎬
مترجم: سعیدرضا منصوری 📝
صداپرداز: عباس چهاردهی 🎛
ترانه و اجرای آهنگ میانی: 🎼🎤
آیدین الماسیان
ترانه و اجرای آهنگ پایانی: 🎼🎤
عرفان هنربخش
میکس موسیقی: بهزاد الماسی 🎧

صدابازیگران: 🎙

آیدین الماسیان (گربه چکمه‌پوش)
مینا مومنی (پیشی)
عرفان هنربخش (آقا سگه)
محمدرضا صولتی (جک/ زنجبیلی)
ساناز غلامی (مو طلایی)
علیرضا وارسته (باباخرسه)
راضیه فهیمی (مامان‌خرسه)
کسری نیک‌آذر (بچه‌خرسه)
مسعود تقی‌پور (گرگ)
فرهاد اتقیایی (جیرجیرک/ ناخدا)

پرستو عامری (لونا)
ناصر محمدی (پزشک)
فائقه تبریزی (خواهر یک)
روژینا ظهوری (خواهر دو)
آیلار احمدی (پسر/ نانوا)
علیرضا مهدوی (پینوکیو/ نانوا)
طاها بذرافشان (بارمن/ نانوا)
و عباس چهاردهی (پدر / تیترها)

قصه: ✍️
گربهٔ چکمه‌پوش برای اینکه بتواند دوباره زندگی نُه‌گانهٔ خود را به‌دست بیاورد، تصمیم می‌گیرد تا سفری پرماجرا و خطرناک را آغاز کند و به آخرین آرزوی افسانه‌ای خود برسد اما...

دوبله‌شده در موسسه فرهنگی هنری سورن 🎭

تماشا در سایت و اپلیکیشن
سورن وی‌اچ‌اس VHS 📼

Soren Video Home Service 📺

♦️ SorenVHS.ir

این دوبله از همه لحاظ ، از انتخاب گویندگان و گویندگیشون گرفته تا دوبله ی آهنگهای دسته جمعی، خییلی جذابتر از گروه های دیگه و حتی قشنگتر از کوالیما بود. و مشکلات دوبله کوالیما در این دوبله رفع شده بود. تنها ایرادش صدای "آیدین الماسیان" بود که به جذابیت صدای "حامد عزیزی" برای "گربه چکمه پوش" نبود.یعنی خیلی بهش نمیخوره.ولی بقیه رو همه رو راضیم. مسعود تقی پور هم که به قول خودش(گرگ): خود خود مرررگ بود😱😍🔥.

خرس ها خیلی بامزه شده بودن و آقا سگه (عرفان هنربخش). پیشی(مینا مومنی) و موطلایی(ساناز غلامی) ، محمدرضا صولتی(جک هورنر)، فرهاد اتقیایی و.... همه عالی بودن.
توی اون سکانس که آقا سگه فحش میده و صداش هی قطع میشه و صدای بوق پخش میشه. من اولش فکر کردم.سورن خیلی توی دوبله حرف زشت زده.توی پخش مجبور شدن سانسورش کنن.بعد که زبان اصلی مقایسه کردم .دیدم اصلش هم صدای بوق پخش میکنه. ولی توی دوبله های کوالیما همش بد و بیراه میگه و خود دوبلور هی میگه:بوق😂/توی آواژه بیخودی صدای بوق میاد و همه فحش هاش هم داره پخش میشه./ آهنگ تیتراژ پایانی هم با صدای عرفان بخش باحال بود.
(صدای خر شرک هم توش میاد😂) / با توجه به پایان این قسمت، احتمال ساخت "شرک 5" قوی تر شد.

و چهارمین دوبله ی انیمیشن "گربه چکمه پوش2: آخرین آرزو "
با دوبله طنز و جذاب آواژه هم در "فیلیمو" منتشر شد

گربه چکمه‌پوش: آخرین آرزو 😼🗡
مدیر دوبلاژ: اشکان صادقی
گویندگان:
داریوش بشارت: گربه چکمه پوش
فرزانه فائزی
اشکان صادقی
محسن پرتوی
علیرضا سالارکیا
حمید صلاحی
زهرا علیپور
آریا اقبالی
کورش باطبی
و ......

صداگذاری
میلاد استخری

پخش از: فیلیمو

دوبله ش به نظر من خییلی عااالی بود. صدای "داریوش بشارت" خییلی بهتر و بیشتر از "آیدین الماسیان به "گربه چکمه پوش" میومد. بقیه هم که توی کست هستن همه مناسب بودن. "محسن پرتوی" ابهت خاصی به خرسه داده بود.

تفاوت مهم این دوبله با دوبله های قبلی که معرفی کردم، گویندگی جذاب و بانمک خود "اشکان صادقی" در نقش و تیپ متفاوت برای "جک هورنر" بود. که صداش به هر دوشون میخوره. تنها ایراد دوبله این بود که مثل همه ی آثار دیگری که از فیلیمو منتشر میشه، هیچکدوم از آهنگها متاسفانه دوبله نشده. وگرنه مطمئنم "اشکان صادقی" توانش رو داشته.(دیدم که میگم😉😎💪)/ دیگه حتما فیلیمو نخواسته.🤕

(فقط نمیدونم چرا سایت فیلیمو ، به جای آنونس دوبله آواژه، آنونس دوبله کوالیما با گویندگی: حامد عزیزی رو گذاشته؟ اینطوری همه ی مخاطبین رو به اشتباه می اندازه.)

(پ.ن: البته همچنان گروه های دیگری هم دارن دوبله ش می کنن و منتشر میکنن. که ارزش پرداختن به اون گروه ها رو دیگه نداره.✋)

پینوکیو (دیزنی 2022 ) با دو دوبله ی دیگر هم منتشر شد


(دوبله کوالیما)
گویندگان:
منوچهروالی زاده: پدر ژپتو
ناهید امیریان: پینوکیو
افشین زینوری: جیرجیرک
شراره حضرتی: فرشته آبی
حامد عزیزی: مدیر سیرک
مریم جلینی
امیر منوچهری
شیلا آژیر
فرزاد حسنی و....

متاسفانه آهنگ های این فیلم موزیکال رو کوالیما اصلا دوبله نکرده.
درسته که "منوچهر والیزاده" همیشه به جای "تام هنکس" حرف می زده و بهش میخورده. ولی برای این فیلم و این گریم و کاراکتر "پدر ژپتو" ماشالله صداشون هنوز خیییلی جووونه. یه خرده سعی کردن صداشونو پیر کنن. ولی هنوز می شنوم به به پیرمرد اصلا نمیاد.
صدای "افشین زی نوری"با این تیپ جیغ جیغی خییلی برای "جیرجیرک" عذاااب آور و بد بود.
ناهید امیریان که بارها در فیلم و انیمیشن های مختلفی جای "پینوکیو" حرف زده و مثل همیشه عالی بود.
شراره حضرتی برای فرشته ی آبی خیلی خوب و با ابهته.
صدای حامد عزیزی برای "مدیر سیرک" عاالی بود.
فرزاد حسنی با یه صدای جنتلمن برای "روباه مکار" حرف میزنه. یاد گویندگیش برای عروسک "دم جوان" توی
سریال عروسکی "کلیله و دمنه"به کارگردانی"مرضیه برومند" افتادم.

( دوبله تمام موزیکال سام استودیو)

مدیر دوبلاژ : ناصر محمدی
مترجم: فرهاد اتقیایی
صداپرداز: علی جودی
ترانه سرا و تنظیم: هومان کریمی
دوبله شده در سام استودیو

گویندگان

ساناز غلامی
امین قاضی
ناصر محمدی
محمد خاوری
لیلا سودبخش
پرنیان شادکام
علیرضا طاهری
مهدی فضلی
مرضیه پورمرشد
سمیه الیاسی
فرهاد اتقیایی
محمد حسین شایسته
فاطمه روحانی

(این همه ماااه صبر کردم که دوبله موزیکال "سام استودیو"بیاد ولی پااااک ناامید شدم.خییلی ضعیف بود.
هم ترانه ها، شعر و قافیه ی حسابی نداشت.هم خوب نخونده بودن.
صدای "ناصر محمدی" زیادی جوان بود و اصلا به "پدر ژپتو" نمیخوره.
صدای "امین قاضی" برای "جیمینی جیرجیرک" خیلی خوبه.
صدای ساناز غلامی برای پینوکیو و صدای لیلا سودبخش به فابیانا میخورد ولی هیچکدوم آهنگها رو خوب نخونده بودن.(البته مشکلش بشتر به خود ترانه های فارسییش بود.ترانه که خوب نیس، وقتی هم میخونن چیز جالبی در نمیاد.)
(توی دوبله سورن و آلفا مدیا دوبله ی آهنگها عااالی بود.)
بقیه ی گویندگان هم قابل تحمل بودن.

در ضمن چند شب پیش انیمیشن سینمایی استاپ موشن و موزیکال "پینوکیو گیلرمو دل تورو "برنده ی جایزه ی بهترین انیمیشن بلند در هشتادمین دوره ی مراسم گلدن گلوب شد.

انیمیشن "پینوکیو گیرمو دل‌تورو" با چهار دوبله متفاوت منتشر شد

انیمیشن استاپ موشن و موزیکال "پینوکیو گیرمو دل‌تورو"
(دوبله فیلیمو)

مدیر دوبلاژ: نرگس فولادوند
مترجم: مگنولیا گلی
گویندگان :
مهوش افشاری : پینوکیو
جواد پزشکیان: پدر ژپتو
نیما نکویی : جیرجیرک
نرگس فولادوند : پری چوب
همت مومیوند : مدیر سیرک
محمدرضا فصیحی نیا و ...

(این دوبله بسیااار زیبا و عااالی بود. و باز هم گویندگی زیبای"مهوش افشاری"برای "پینوکیو".
ولی ایراد خیلی مهمش این بود که در این فیلم خیلی از دیالوگهای مهم به صورت موزیکال خونده میشه ، ولی هیچکدوم از آهنگها دوبله نشده بود. و خیلی لطمه به فیلم زده بود.)

(آلفا مدیا : ورژن 1 : انتشار در اینترنت)
دوبله تمام موزیکال
مدیردوبلاژ : امیرحسین صفایی

صداپرداز : علی عبادزاده
تنظیم موزیک : مهیاد پیرخان

خواننده ها : آنیتا قالیچی ، نادرگوهرسودی

گویندگان:
آنیتا قالیچی (پینوکیو)

سعید مقدم منش (ژپتو)
محسن سرشار (کنت ولپه)
نادرگوهرسودی ( حاکم شهر)
امیرحسین صفایی (سباستین جیمنی کریکیت)
الهه پورجمشید (فرشته ، استازاتورا )
امیرحسین دست‌پاک (کشیش)
صبا طباطبایی (کندل ویک)
علیرضا یادگار (داتوره)
زبید صادقی (کاپیتان)
مونا خوشرو
مهیا بوستانچی
پویا رجبی
محمدرضا صیدی

پخش از "پیشتاز مووی


با گویندگی بسیااار زیبای "آنیتا قالیچی" برای "پینوکیو" که تموم آوازها رو به زیبایی به فارسی خونده بودن.

(قابل ذکر است که در "لایو اکشن پینوکیو" هم در دوبله موزیکال "آلفا مدیا جای "پینوکیو" حرف زده و خونده بودن. و در دوبله موزیکال سورن برای "فابیانا" دخترب که توی سیرک بود بسیااار زیبا گویندگی و خوانندگی کرده بودن.)

(آلفا مدیا : ورژن 2 : تصویر دنیای هنر)

مدیردوبلاژ : امیرحسین صفایی

گویندگان :
کوروش زارع پناه (ژپتو ، کنت ولپه)
سارا باقرزاده ( پینوکیو )
کامبیز خلیلی ( حاکم شهر)
احسان صمدیار ( سباستین جیمنی کریکت ، کندل ویک)
امیرحسین صفایی (کشیش)
صبا طباطبایی (فرشته)
علیرضا یادگار (خرگوش)
امیرحسین دست‌پاک (کاپیتان ، داتوره)
مونا خوشرو (استازاتورا)
مهیا بوستانچی
زبید صادقی
محمدرضا صیدی
پویا رجبی

دوبله شده در استودیو آلفا مدیا
پخش از تصویر دنیای هنر

(اینم دوبله خیلی خوبیه./صدای مدیر سیرک جالبه/ ولی آهنگاش دوبله نیست.)



انیمیشن استاپ موشن و موزیکال "پینوکیو گیرمو دل‌تورو 🤖🤥" محصول:2022: آمریکا، فرانسه، مکزیک
به کارگردانی: گیلرمو دل تورو و مارک گوستافسون
با دوبله ی تمام موزیکال سورن هم منتشر شد.
با آوازهای کامل فارسی در "سورن وی‌اچ‌اس" 📼

ردهٔ سنی: ۷+ 🚫

مدیر دوبلاژ: علیرضا وارسته 🎬
مترجم: سعیدرضا منصوری 📝
صداپرداز: رضا سلطانی 🎛
ترانه‌سرا: عباس چهاردهی 🎼
میکس موسیقی: بهزاد الماسی 🎧

صدابازیگران: 🎙
نرگس آهازان : پینوکیو
علی میلانی : پدر ژپتو
محمدرضا صولتی : سباستین جیمینی جیرجیرک
مینا مومنی : پری چوب
فریبا ثابتی : پری مرگ ( خواهر پری چوب )
علیرضا وارسته : کنت ولپه ، خرگوش
مسعود تقی پور : حاکم شهر ، خرگوش
عرفان هنر بخش : کندل ویک ، خرگوش
عباس چهاردهی : خرگوش ، نقش های فرعی
آیدین الماسیان : خرگوش
کیوان عسگری : پدر کلیسایی
راضیه فهیمی : نقش های فرعی
علیرضا طاهری : ایل دوچه
سامان مظلومی : پسر بچه
بهزاد الماسی
ناصر محمدی
کسری نیک‌آذر
علیرضا مهدوی
آیلار احمدی
روژینا ظهوری
علی سلطانی
پرنیان شادکام
عسل بیک‌محمدی

دوبله‌شده در موسسه فرهنگی هنری سورن 🎭

تماشا در سایت و اپلیکیشن
سورن وی‌اچ‌اس VHS 📼

Soren Video Home Service 📺

♦️ SorenVHS.ir

خلاصه داستان: ✍️ پینوکیو که اکنون به یک پسر واقعی تبدیل شده است، تلاش می‌کند که انتظارات پدرش را برآورده کند، اما او نمی‌تواند همیشه سر‌به‌راه باشد و از قوانین پیروی کند و...

این متفاوت ترین اقتباسی بود که از داستان زیبا و آموزنده ی "پینوکیو" دیده بودم. چون این بار پینوکیو با همه ی خصوصیاتی که ازش سراغ داریم به جنگ میره.(البته دلم میخواست دروغ گفتنش رو توی جنگ هم ادامه میداد)/ و این بار شاهد شکستن قوانین به صورت نمادین هستیم.
و دوبله ی موزیکال و بسیار زیبای سورن (که سه هفته زمان برده) هم باعث زیباتر شدن این انیمیشن شده بود.
(در دوبله ی "آلفا مدیا" فقط از صدای زیبای "آنیتا قالیچی"برای "پینوکیو" لذت برده بودم./ ولی دوبله سورن همه ی گویندگان مناسب بودن و خیلی دوست داشتم. مخصوصا صدا"نرگس آهازان" که هم بانمک بود و هم زیبا برای خواندن ترانه های فیلم. و صدای "محمدرضا صولتی" : جیرجیرک، مینا مومنی: پری چوب، علیرضا وارسته: مدیر سیرک ، علی میلانی: پدر ژپتو و.... / در ضمن سورن آواز تیتراژ پایانی رو هم با صدای زیبای "محمدرضا صولتی" کامل به فارسی اجرا کرده. و خیلی از تماشای این انیمیشن با دوبله ی سورن لذت بردم.😍😇😍😇

برام جالبه که از روی داستان پینوکیو (اثر: کارلو کلودی) این همههه فیلم و انیمیشن و اقتباس های متفاوت ساخته شده، که هر کدوم هم زیبایی خودش رو داره. (همین امسال این دومین فیلم پینوکیو بود./یه سریال کره ای "پینوکیو" هم داشتیم که بسیااار زیبا بود و کلا یه ماجرای دیگه بود. ولی باز هم به پینوکیو و دروغ گفتن و راست گفتن مربوط می شد.)