توماس و دوستان: جهان بزرگ! ماجراهای بزرگ!

 

😇🚂🚂🚂🚆🚇🚃🎧🎙📺🎬

توماس و دوستان: جهان بزرگ! ماجراهای بزرگ!

سرپرست گویندگان: بیژن باقری
مترجم: بابک وطن دوست
میکس و باندسازی: امیر نوری

گویندگان:
امین الیاسیان
آنیتا قالیچی
مهدی ثانی خانی
امید آسیایی
بیژن باقری
سعید پورشفیعی
شقایق فروبار
البرز اشرفی
مژگان گوهری
حمید زمان پور
پگاه خردمند
سمانه شیخ

دوبله شده در استودیو آسمان صدا.

(دوبله ش که بسیار خوب و زیبا بود.ولی حیییف این انیمیشن پر از آهنگهای شاد ولی زبان اصلی بود. دوبله نشده بود😔/مطمئنم اگه آهنگها دوبله شده بود، مخصوصا اونایی که قطار نارنجیه میخوند، با صدای زیبای "آنیتا قالیچی محشر میشد

قابل ذکره این انیمیشن در تابستان امسال با دوبله موزیکال و ترانه های جذاب فارسی
با دوبله آباندا و مدیریت دوبلاژ: مجید داودی  از "شبکه نهال" پخش شده بود.

روح با دوبله طنز و خنده دار مهبانگ هم منتشر شد

😂👻🎶🎵🎙🎬📽

😂😂پنجمین دوبله و بامزه ترین و فانتزی ترین و اغراق آمیزترین و خنده دارترین دوبله

⭐️ از گروه فرهنگی و هنری مهبانگ منتشر شد⭐️


💠 روح 💠

🎬 مدیر دوبلاژ: مهدی منصوری
🎛 ناظر کیفی دوبلاژ: محمدرضا علیمردانی
🎼 موسیقی تیتراژ: سینا حجازی
📝 مترجم: مسعود میر اسماعیلی
.
✨با گویندگی هنرمندان بنام و ستارگان دوبله انيميشن✨
.
💫 با حضور:
کامران تفتی
بهرنگ علوی
ابوالفضل همراه
.
🎙 گویندگان:
محمدرضا علیمردانی
نازنین حقیری
هومن حاجی عبداللهی
محمدرضا صولتی
آرزو آفری
آنیتا قالیچی
وحید نفر
اعظم حبیبی
ندا آسمانی
مهدی منصوری
مریم شاهبیگی
پدرام شهرآبادی
رضا جعفرپور
میلاد مبینی
بیتا ایفانی
ساناز عباسپور
بهرام بهبهانی
علیرضا علیمردانی
پردیس اسدپور
محمدجمال مختاری
امین منصوری
نسترن صادقی
جوانه برهانی
زهرا افشار
محمدصادق مجیدی
امیرحسین بیگ پور
طناز سمیاری
محمد مداح
سارا علاقمند
فریبرز خدمتی
امیرحسین سیدآقایی
عادل دولتشاهی
زهرا عاشوری
هانیه شاطری
مریم بابایی
ملیکا عباسیان

🎨 پوستر فارسی: پدرام شهرآبادی
🎥 پشت صحنه دوبله: پدرام شهر آبادی، رضا جعفرپور، محمدجمال مختاری
✂️ تدوین پشت صحنه: حمید مهدیار، پدرام شهرآبادی
🎶 موسیقی آنونس: مهربد مرادخانی، محمدهادی بهبهانی نژاد
🎵 ترانه سریان: محمدجمال مختاری،امین منصوری، مهرشاد محمود نیا
🎚صداگذاری و میکس: مهرشاد محمودنیا

(اگه دلتون میخواد انیمیشن روح رو با یک دوبله ی خییلی کمدی و خنده دار و پر انرژی با موسیقی های زیبا و دیالوگهای دلنشین و بامزه بببینین ، توصیه ی من دوبله مهبانگ هست.
با توجه به اینکه " مسعود میر اسماعیلی مترجم دوبله مهبانگ و کوالیما و ساند فیلم بود. ولی فقط دوبله مهبانگ خیلی دیالوگهاش متفاوت و قابل فهم تربود. به عنوان مثال در بخشی از انیمیشن به روح خانم هست که با اشاره ی دستش در دوبله مهبانگ ذو به بچه روح ها  میگه :همگی ساکت. و کاملا قابل درکه. ولی در دوبله کوالیما و ساند فیلم میگه: " کایوت ساکت!!!"  وجدانا چندتاتون قبل از اینکه توضیحات مفصل مترجم رو توی پیج دیدین فهمین معنیش اینه که: مثل کایوت گوشاتو تیز کن و چشماتو بببند؟ من که نفهمیدم. هی فکر میکردم کایوت چی بود این وسط؟ یعنی اسم یکی از روح ها بوده من یادم رفته؟ ولی دیدم میر اسماعیلی توی پیجش همین توضیحات که گفتم نوشته.من اصلا هنگام تماشا کردن اسم همچین موجودی توی ذهنم نبود.چه برسه که بفهم اون خانم مربی روح، با دستاش برای بچه ها شکل کایوت درست کرده!!!!

به نظرم هرچقدر هم که مترجم مثل ایشون کارشون درست و عالی باشه.وظیفه ی یه مدیر دوبلاژ خوب اینه که دیالوگها رو طوری تغییر بدهد که لااقل برای اکثریت مخاطبین قابل فهم باشد. که در دوبله مهبانگ همینطور بود. دیگه خلاصه میگم همه ی گویندگان رو راضی بود.خصوصا خود علیمردانی که خییلی باحااال و خنده دار بود برای جوگاردنر و گویندگی نازنین حقیری هم در هر دو حالتش عااالی بود.
(همه فکر میکردن آرزو آفری، دوبلور روح شماره 22 باشه. ولی جای دو نفر دیگه صحبت کرده بود. هم برای مادر جو گاردنر بود و جذاب بود، هم پرستار که با یک لهجه ی بامزه حرف زده بود😂.) و دوبله مرد گیتاریست هم خوب بود. و موسیقی تیتراژ فارسی هم با صدای زیبای "سینا" حجازی"دلنشین ترش کرده بود.)
(خییلی عجیبه. سینا حجازی روزی که منتشر شد، پست مفصل با عکس گذاشت و نوشت: آهنگ فارسی انیمیشن روح رو من خوندم و کلی هم کامنت دادن از جمله خودم. ولی شب که شد پست رو کاملا حذفش کرده بود. دیگه هم درباره ش حرف نزد.)

انیمیشن "گرگ خواب ها  محصول 2020 با دو دوبله عالی منتشر شد

 

(دوبله سورن)
🐺👧👧🏼🦅🎧🎙🎬📽

انیمیشن "گرگ خواب ها 🐺
با دوبله جذاب سورن منتشر شد🎙

مدیر دوبلاژ : مینا مومنی 🎬
مترجم : فرهاد اتقیایی 📝
صداپرداز : رضا سلطانی 🎛

صدابازیگران : 🎙

مینا مومنی
راضیه فهیمی
آیدین الماسیان
مسعود تقی پور
محبوبه نریمیسا
سمیه الیاسی
عباس چهاردهی
فرهاد اتقیایی
سامان مظلومی
کسری نیک آذر
و ناصر محمدی

دوبله شده در موسسه فرهنگی هنری سورن 🎭

تماشای آنلاین هم اکنون
در وی اچ اس 📱🖥

♦️SorenVHS.ir

(یک انیمیشن جذاب و متفاوت و پر هیجان و پر ماجرا که به نظر من خیلی شبیه انیمیشن های "راز کلز" و "آواز دریا" بود. که هر دو انیمیشن هم که گفتم قبلا عالی دوبله شده.)

پ.ن: راستش فقط به عشق سورن و دوبلورهای خوش صدا و دوست داشتنیش تحمل کردم. و تا آخرشو دیدم. ولی اصلا نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم.حوصله م سر رفت. ده سال پیر شدم تا تماشا کردنش تموووم شد😂😂🤦‍♂️🤦‍♂️🙈🙈🙈🙈

(دوبله ساند فیلم)

مدیردوبلاژ: علیرضا باشکندی
گویندگان:
همت مومیوند
شایان شامبیاتی
سمیه موسوی
جواد پزشکیان
آزیتا یاراحمدی
سحر صحامیان
زهرا سوهانی
بابک اشکبوس
علیرضا علیشاهی
علی محمد اشکبوس
فاطمه صبا
نغمه عزیزی پور
محمدرضا رادمهر
سعید داننده
(دوبله ساند فیلم هم بسیار عااالیه.اگه از افرادی هستین که دوبلورهای پیشکسوت رو بیشتر دوست دارین.پیشنهاد میکنم این دوبله رو ببنین.)
البته دوبله ی سومی هم بود که اول از همه اومد.ولی خییلی ضعیفه.و نیاز به معرفی نداره.

آوادیس،هفتمین دوبله از فیلم سینمایی، لایواکشن، فانتزی، موزیکال علاالدین هم منتشر شد.

(بروز رسانی شد)
🧞‍♂️🤴👸هفتمین دوبله از فیلم سینمایی، لایواکشن، فانتزی، موزیکال علاالدین هم منتشر شد.

📦 دوبله تماما موزیکال و متفاوت؛ قابل #دانلود و #تماشای_آنلاین بصورت #رایگان از وب سایت اسکای تون
Skytoon.NET
.
🎙عوامل دوبله:
سرپرستان گفتار:
محمد آژینه
امین منصوری
ناظر کیفی:
مهدی منصوری
مترجم:
امیر شمس
صداپردازی و میکس: محمد آژینه
ترانه سرا: امین منصوری
مدیر بخش موسیقی و آواز: محمد آژینه
طراح پوستر: پدرام شهرآبادی
گویندگان:
آنیتا قالیچی (یاسمن)
امین منصوری(علاءالدین)
محمد آژینه(غول چراغ)
مهدی منصوری(جعفر)
مهدی ثانی خانی(یاگو)
میلاد مبینی(سلطان)
بیتا ایقانی(دالیا)
بیژن باقری(حکیم)
رضا جعفرپور(شاهزاده آندرس)
بهاره حقدوست، امیر شمس، پانته آ یزدی، سید جلال رضوی، محمد صادق مجیدی، علیرضا علیمردانی، زهرا افشار، شقایق فروبار، تینا گودرزی ،مریم سلیمی، سویل غنی زاده
دوبله شده در استودیو آوادیس
با همکاری:
استودیو آسمان صدا و استودیو مهبانگ
پخش از وبسایت اسکای تون

(به نظر من جزو یکی از بهترین دوبله های این فیلم بود. یک دوبله ی طنز و سراسر موزیکال. تقریبا همه ی گوینده ها خیلی خوب بودن و بهشون میخوردن. فقط 
 امین منصوری(علاءالدین) و محمد آژینه(غول چراغ) در حال عادی زیاد به نمی نشستن. فانتزی صداشون یه کم زیاد شده بود🙈هرچند هر دو خییلی بامزه بودن. (مثل شوخی:خون😂 /و تیکه ای که غول میگه: و حالا یک هیچ به نفع تیم صنعت غول عقربه😂، برو بیت باکس😂 و.....) موقع خواندن آهنگها هر دوشون خیلی عالی بودن. صداشون انگار بهتر می شد.

برگ برنده ی این دوبله ، گویندگی و خوانندگی فوق العاده زیبای "آنیتا قالیچی"برای یاسمن بود.بخصوص آهنگ "ساکت" که در این دوبله ترجمه ای ترانه برام قابل فهم تر بود.
 مهدی ثانی خانی برای یاگو(طوطی) خیلی خوبه.بقیه گویندگان مثبت و منفی هم همه رو راضی بودم. بیژن باقری برای نقش متفاوت "حکیم" خیلی خوبه. دوبله ترانه ها و آهنگها  خییلی خوب بود. این تنها گروهی بود که تموووم آهنگها رو حتی آهنگهای توی تیتراژ پایانی رو تا آخر آخر تیتراژ رو به زیبایی دوبله کرده بود. این آهنگ جدید که میگه: استاد، ارباب .خیلی بانمک قشنگه.چندین بار گوش دادم. 

"با یه لمس چراغ/همه چی گیرت میاد/حبیبی غم چی رو داری؟ حبیبی/پس با صدای آروم بگو درِ گوشم/بگو دیگه کیو مثه من داری؟
همه تو صلح و صفا /میخوریم باقلوا....

بروز رسانی در ساعت 21 ،  یکشنبه 21 دی 99: یک ساعت پیش تهران دابشو توی پیجش اعلام کرد:

لحظه به لحظه همراه باشید
با دوبله انیمیشن کرودز۲ (غارنشیان۲)
توسط گروه تهران دابشو
🟡از فردا در استوری های پیج🟡
⚠️ضبط این انیمیشن از فردا آغاز خواهد شد
و شما همراه گوینده های این کار هستین💛

بالاخره "روح" محصول :2020 با دوبله بسیار عالی "کوالیما هم  منتشر شد.

بالاخره "روح" محصول :2020 با دوبله بسیار عالی "کوالیما هم  منتشر شد.

روح
مدیر دوبلاژ: کریم بیانی


مترجم: مسعود میر اسماعیلی
صدا بردار: علی کریمی و ایلبرون پطروسی
صداگذاری: علی مطمئن زاده/میکس: حسین مطمئن زاده
.
گویندگان:
ژرژ پطروسی : جو گاردنر
آشا محرابی: روح شماره 22
زهره شکوفنده
کتایون اعظمی
ثریا قاسمی
بهروز علیمحمدی
ناهید امیریان
مینا شجاع
امیر کسروی
مریم جلینی
آرزو روشناس
سیما رستگاران
مهدی امینی
مجتبی فتح الهی
لادن سلطان پناه
امیر منوچهری
کریم بیانی
معصومه ریاحی
نسرین ارسنجانی

( کلمه "یوسمینار جالب بود/ از گفتن جهنم به زرگری هم خوشم اومد . برای نشون دادن ترس: جَزَ_هَزَ_نَزَم )
کاراکتری که توی دوبله سورن "علیرضا وارسته "دوبله ش کرده بود.اینجا دوبلورش خانم بود. ولی صدای وارسته بیشتر بهش میخورد.

در ضمن آهنگ گیتاریست در نسخه کوالیما، دوبله نشده.